Arbeitsstelle Dupuis. Übersetzungen - Forschungsarbeiten

Projektdetails

Beschreibung

1. Übersetzungen der Hauptwerk
2. Forschungen zum Werk Dupuis’:
2.1 Genealogisch:
Das Werk soll genealogisch aus seinen zeit- und theologiegeschichtlichen Kontexten heraus erarbeitet werden.
2.2 Systematisch-theologisch:
Darüber hinaus stehen problemorientierte Weiterentwicklungen der Theologie Dupuis’ an. Hermeneutische Herausforderungen (z.B. Fremdverstehen), methodologische Probleme (z.B. Klärungen des Kulturkonzepts in Auseinandersetzung mit den Cultural Studies), die Auseinandersetzung mit kirchlichen Anfragen (Notificatio) fordern zur Überprüfung der Belastbarkeit zentraler Theorieaspekte dieses Ansatzes heraus.
2.3 Wissenschaftliche Veranstaltungen:
Begleitend zu den vorgesehenen Studien und Publikationen sollen Fachtagungen zum Werk von Dupuis stattfinden.
3. Erarbeitung eines Archivs:
Als Basis weiterer wissenschaftlicher Forschungen zu Dupuis soll der Nachlass aufgearbeitet werden.



genealogisch
hermeneutisch
problemorientiert
systematisch-theologisch

Übersetzungen des Werks von J. Dupuis
Theologische Fórschungsarbeiten zum Werk von J. Dupuis
KurztitelArbeitsstelle Dupuis
StatusAbgeschlossen
Tatsächlicher Beginn/ -es Ende1/01/0831/12/10

Systematik der Wissenschaftszweige 2002

  • 6406 Fundamentaltheologie
  • 6417 Religionswissenschaft
  • 6405 Dogmatische Theologie